-
1 шовын
шовынГ.: шавынь1. мыло; растворяющаяся в воде моющая масса, получаемая соединением жиров и щелочейШӱргӧ мушмо шовын туалетное мыло;
шовыным йыгаш намыливать (букв. тереть мыло);
тувыр мушмо шовын хозяйственное мыло;
шовын шолтышо мыловар.
Ӱдырамашын кидыштыже ош шовыч ден шовын. Н. Лекайн. В руках у женщины белый платок и мыло.
Ошо деч ошо шовычшым шовын деч посна ида муш. Муро. Белый-пребелый платок-то не стирайте без мыла.
2. в поз. опр. мыльный; относящийся к мылуШовын шӱвыроҥ мыльный пузырь;
шовын завод мыловаренный завод;
шовын вӱд мыльная вода.
Шовын шоҥ, саҥга мучко йоген волен, Эчейын шинчашкыже логале. П. Корнилов. Мыльная пена, стекая по лбу, попала Эчею в глаза.
Окна дене шогышо ӱстел ӱмбалне шовын ате, безопасный бритве, помазок кия. С. Вишневский. На столе у окна лежат мыльница, безопасная бритва, помазок.
-
2 шовын
Г. ша́вынь1. мыло; растворяющаяся в воде моющая масса, получаемая соединением жиров и щелочей. Шӱ ргӧ мушмо шовын туалетное мыло; шовыным йыгаш намыливать (букв. тереть мыло); тувыр мушмо шовын хозяйственное мыло; шовын шолтышо мыловар.□ Ӱдырамашын кидыштыже ош шовыч ден шовын. Н. Лекайн. В руках у женщины белый платок и мыло. Ошо деч ошо шовычшым шовын деч посна ида муш. Муро. Белый-пребелый платок-то не стирайте без мыла.2. в поз. опр. мыльный; относящийся к мылу. Шовын шӱ выроҥмыльный пузырь; шовын завод мыловаренный завод; шовын вӱ д мыльная вода.□ Шовын шоҥ, саҥга мучко йоген волен, Эчейын шинчашкыже логале. П. Корнилов. Мыльная пена, стекая по лбу, попала Эчею в глаза. Окна дене шогышо ӱстел ӱмбалне шовын ате, безопасный бритве, помазок кия. С. Вишневский. На столе у окна лежат мыльница, безопасная бритва, помазок. -
3 шовын
-
4 помазок
помазокПомазок дене шовын шоҥым оварташ взбить мыльную пену помазком;
помазок дене шӱраш смазывать помазком.
Окна дене шогышо ӱстел ӱмбалне шовын ате, тамак ора, безопасный бритве, помазок кия. С. Вишневский. На столе у окна лежат мыльница, куча табаку, безопасная бритва, помазок.
-
5 помазок
помазок (бритлыме годым да монь кучылтмо изи помыла). Помазок дене шовын шоҥым оварташ взбить мыльную пену помазком; помазок дене шӱраш смазывать помазком.□ Окна дене шогышо ӱстел ӱмбалне шовын ате, тамак ора, безопасный бритве, помазок кия. С. Вишневский. На столе у окна лежат мыльница, куча табаку, безопасная бритва, помазок.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > помазок
-
6 безопасный
безопасныйбезопасный, безвредный (лӱдыкшӧ укеан, эҥгекым ыштыдыме)Безопасный зона безопасная зона.
Окна дене шогышо ӱстел ӱмбалне шовын ате, тамака ора, безопасный бритва, помазок кия. С. Вишневский. На столе у окна находятся мыльница, куча табака, безопасная бритва, помазок.
-
7 безопасный
безопасный, безвредный (лӱдыкшӧ укеан, эҥгекым ыштыдыме). Безопасный зона безопасная зона.□ Окна дене шогышо ӱстел ӱмбалне шовын ате, тамака ора, безопасный бритва, помазок кия. С Вишневский. На столе у окна находятся мыльница, куча табака, безопасная бритва, помазок.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > безопасный
-
8 шӱргӧ
шӱргӧIГ.: шӹргӹ1. щека, лицо; передняя часть головы человекаШӱргӧ мушмо ате умывальник;
арава шӱргӧ веснушчатое лицо;
шедыра шӱргӧ оспенное лицо;
шӱргым мушкаш умываться.
Гриша, шижде, шӱргыжым ниялтыш. В. Иванов. Гриша неожиданно погладил своё лицо.
Шӱргӧ йӧршын тарай гай, йӱштӧ сайын чевертен. М. Казаков. Лицо совсем как кумач, хорошо разрумянил мороз.
2. лицо, выражение лица, черты лица(Иван Иванович) шыргыжале, куптыргышо шӱргыжӧ веселанрак койо. В. Чалай. Иван Иванович улыбнулся, его морщинистое лицо повеселело.
Андрий шӱргыжым куптыртыш. Шинчавӱд шинчаштыже койо. Я. Ялкайн. Андрий поморщил лицо. На глазах появились слёзы.
3. морда; передняя часть головы животных (о кошке)Пырыс шӱргым мушкеш гын, уна толшаш. МФЭ. Если кошка моет мордочку, то к гостю (букв. должен прийти гость).
4. в поз. опр. лицевой, лица; для лица, связанный с лицом, щекойШӱргӧ шовын туалетное мыло;
шӱргӧ нерв лицевой нерв;
шӱргӧ чевер румянец.
Шӱргӧ коваштышт шеме, ныжылге. Д. Орай. У них кожа лица смуглая, нежная.
Идиоматические выражения:
IIдиал.Г.: шӹргӹШӱргыштӧ кошташ ходить по лесу.
Шӱргышкӧ миен шумеке, изам-акамыт кӱжгӧ-кӱжгӧ пӱнчым йӧрыктен шуат. «Ончыко» Добравшись до леса, мои братья и сёстры сваливают толстую-претолстую сосну.
Мый икана шкетынак нымыште руаш шӱргыш кайышым. М.-Азмекей. Однажды я один отправился в лес заготовлять молодые липы для лыка.
Смотри также:
чодыра2. Г.лес; срубленные деревья как строительный и т. д. материалИк пурааш шӹргӹм канденнӓ. Мы привезли леса на один сруб.
3. Г.в поз. опр. лесной, леса; находящийся в лесу, относящийся к лесу, растущий или обитающий в лесуШӹргӹ тӹр опушка леса;
шӹргӹ йонгы поляна.
Эргӹвлӓ шӹргӹ пӓшӓштӹ ылыт. Д. Орай. Сыновья на лесоразработках (букв. на лесной работе).
Сравни с:
чодыраИдиоматические выражения:
-
9 эмалян
эмалянэмалированный, покрытый эмалью (эмаль дене леведме)Эмалян кӱмыж эмалированное блюдо.
Эмалян ате-ӱзгарым шокшо вӱдеш шовын але кочкаш йӧршӧ содо дене йыген мушкыт. «Мар. ком.» Эмалированную посуду моют горячей водой с мылом или пищевой содой.
-
10 шӱргӧ
I Г. шӹ́ргӹ1. щека, лицо; передняя часть головы человека. Шӱ ргӧ мушмо ате умывальник; арава шӱ ргӧ веснушчатое лицо; шедыра шӱ ргӧ оспенное лицо; шӱ ргым мушкаш умываться.□ Гриша, шижде, шӱ ргыжым ниялтыш. В. Иванов. Гриша неожиданно погладил своё лицо. Шӱ ргӧ йӧ ршын тарай гай, йӱ штӧ сайын чевертен. М. Казаков. Лицо совсем как кумач, хорошо разрумянил мороз.2. лицо, выражение лица, черты лица. (Иван Иванович) шыргыжале, куптыргышо шӱ ргыжӧ веселанрак койо. В. Чалай. Иван Иванович улыбнулся, его морщинистое лицо повеселело. Андрий шӱ ргыжым куптыртыш. Шинчавӱ д шинчаштыже койо. Я. Ялкайн. Андрий поморщил лицо. На глазах появились слёзы. Ср. чурий, шӱ ргывылыш, чурийвылыш.3. морда; передняя часть головы животных (о кошке). Пырыс шӱ ргым мушкеш гын, уна толшаш. МФЭ. Если кошка моет мордочку, то к гостю (букв. должен прийти гость).4. в поз. опр. лицевой, лица; для лица, связанный с лицом, щекой. Шӱ ргӧ шовын туалетное мыло; шӱ ргӧ нерв лицевой нерв; шӱ ргӧ чевер румянец.□ Шӱ ргӧ коваштышт шеме, ныжылге. Д. Орай. У них кожа лица смуглая, нежная.◊ Еҥончылно шӱ ргӧ ынже чеверге чтобы перед людьми не краснеть; чтобы не было стыдно перед людьми. Тудо ӱмбак налме пашалан намысыш пурышаш ынже лий, еҥончылно шӱ ргӧ ынже чеверге манын шонен. А. Пасет. Он думал, чтобы не опозориться из-за работы, взятой на себя, чтобы не краснеть перед людьми. Мо (могай) шӱ ргӧ (чурий) дене (толаш, каяш, т. м.) с каким лицом?, с каким выражением лица? (явиться, идти, показаться и т. д.); должно быть, стыдно. См. чурий. Шӱ ргӧ гыч огыт сово по голове не стукнут; ничего плохого не будет (от какого-л. предпринимаемого действия (букв. по щеке не ударят). – Мо лиеш – лиеш, миен ончем, шӱ ргем гыч огыт сово, – шона Йузай. А. Юзыкайн. – Будь что будет, схожу, по голове не стукнут, – думает Йузай. Шӱ ргыш(кӧ) (чурийышке) шӱ валаш плюнуть в лицо; резко выразить своё неуважение к кому-л. (Осал еҥын) шӱ ргышкыжӧ кажныже шӱ валеш. А. Юзыкайн. В лицо злого человека каждый плюнет.II диал., Г. шӹ́ргӹ1. лес (лиственный). Шӱ ргыштӧ кошташ ходить по лесу.□ Шӱ ргышкӧ миен шумеке, изам-акамыт кӱ жгӧ -кӱ жгӧ пӱ нчым йӧ рыктен шуат. «Ончыко». Добравшись до леса, мои братья и сёстры сваливают толстую-претолстую сосну. Мый икана шкетынак нымыште руаш шӱ ргыш кайышым. М.-Азмекей. Однажды я один отправился в лес заготовлять молодые липы для лыка. См. чодыра.2. Г. лес; срубленные деревья как строительный и т. д. материал. Ик пурааш шӹ ргӹм канденнӓ. Мы привезли леса на один сруб.3. Г. в поз. опр. лесной, леса; находящийся в лесу, относящийся к лесу, растущий или обитающий в лесу. Шӹ ргӹ тӹр опушка леса; шӹ ргӹ йонгы поляна.□ Эргӹ влӓ шӹ ргӹ пӓшӓ штӹ ылыт. Д. Орай. Сыновья на лесоразработках (букв. на лесной работе). Ср. чодыра.◊ Шӹ ргӹ коти Г. зоол. лесной кот, лесная кошка; млекопитающее отряда кошачьих. Шӹ ргӹ котим мӹ нь ӹ шкӹ мжӹм нигынамат ужделам, но кишӓ жӹ вӓрештӹн. Саму лесную кошку я никогда не видел, но след её попадался. Шӹ ргӹ олма Г. бот. плоды диких яблонь (букв. лесное яблоко). Шӹ ргӹ олма качы, садын гань мӱ ӓнагыл. Яблоки яблони-дичка горькие, не сладкие, как садовые. Шӹ ргӹ олмаву бот. дикие (некультивированные) яблони (букв. лесная яблоня). Шоэн-шоэн йӓктӹ дӓшӹ ргӹ олмавувлӓ кайыт. «Сӓ м. сӓнд.». Изредка видны сосны и яблони-дички. -
11 эмалян
эмалированный, покрытый эмалью (эмаль дене леведме). Эмалян кӱ мыж эмалированное блюдо.□ Эмалян ате-ӱ згарым шокшо вӱ деш шовын але кочкаш йӧ рышӧ содо дене йыген мушкыт. «Мар. ком.». Эмалированную посуду моют горячей водой с мылом или пищевой содой. Ср. эмалированный, эмалироватлыме.